|
Το ON-LINE Αγγλο-Ελληνικό Λεξικό Χημικών Όρων πρέπει να θεωρηθεί ότι βρίσκεται σε μια μόνιμη κατάσταση εμπλουτισμού, αναθεώρησης και τεχνικής βελτιστοποίησης.
|
|
Αποποίηση ευθυνών: Έχει καταβληθεί και συνεχίζει να καταβάλλεται κάθε προσπάθεια διόρθωσης λαθών στις αποδόσεις, στους ορισμούς και στις περιγραφές των περιεχόμενων λημμάτων, ωστόσο η πιθανότητα σφαλμάτων ποτέ δεν μπορεί να μηδενισθεί. Συνεπώς, όσοι χρησιμοποιούν το παρόν ηλεκτρονικό λεξικό αποδέχονται ότι κάθε είδους ζημίες ή βλάβες, που μπορεί να προκύψουν εξαιτίας υπαρχόντων σφαλμάτων, βαρύνουν αποκλειστικά και μόνο τους ίδιους και σε καμία περίπτωση τον επιστημονικό υπεύθυνο του λεξικού αυτού ή το Τμήμα Χημείας του Πανεπιστημίου Αθηνών. |
Στο λεξικό αυτό μπορείτε να έχετε
πρόσβαση και μέσω του
FireFox (Mozilla): Τοποθετήστε τον
δρομέα στο πεδίο αναζήτησης
και κάνετε με το ποντίκι "δεξί-κλικ". Στη συνέχεια μπορείτε να
γράψετε τον όρο του οποίου αναζητείτε την απόδοση στα αγγλικά. |
- Γενικά για το on-line λεξικό.
- Είσοδος στο λεξικό - Ανάγκη χρήσης συνθηματικού εισόδου (password).
- Τι μπορείτε να βρείτε στο λεξικό αυτό.
- Πώς εμπλουτίζεται το λεξικό αυτό.
- Οδηγίες για την αποτελεσματικότερη αναζήτηση όρων/λημμάτων.
- Προεπεξεργασία του ζητούμενου όρου/λήμματος.
-
Σε περίπτωση που δεν βρίσκετε
έναν όρο ή δεν συμφωνείτε με κάποια απόδοση,
ορισμό κ.λπ.
- Σε περίπτωση τεχνικού προβλήματος.
Αυτό το ηλεκτρονικό λεξικό αυτό αποτελεί μια βελτιωμένη και εμπλουτισμένη έκδοση του Αγγλο-Ελληνικού Λεξικού Χημικών 'Oρων που λειτουργούσε δοκιμαστικά από το 1998 στις ιστοσελίδες του Τμήματος Χημείας. Το περιεχόμενο της παλαιάς βάσης δεδομένων μεταφέρθηκε σε νέα βάση και επιπλέον εμπλουτίσθηκε με πλήθος νέων όρων.
Η
νέα ηλεκτρονική βάση δεδομένων
επιτρέπει:
1.
Τη χρησιμοποίηση δεικτών, εκθετών, έντονων
(bold) και πλάγιων (italics) χαρακτήρων κ.λπ.
2.
Την εμφάνιση διευκρινιστικών σχημάτων (π.χ.
συντακτικοί τύποι ενώσεων, διαγράμματα,
συσκευές).
Η
ύλη του on-line
λεξικού βασίζεται στη νεότερη (Μάιος 2005)
έντυπη έκδοση με τίτλο "Αγγλοελληνικό
και Ελληνοαγγλικό Λεξικο Χημικών και
Συγγενών με τη Χημεία 'Ορων". Για
περισσότερες πληροφορίες βλ. Εκδόσεις
Εργαστηρίου Αναλυτικής Χημείας.
ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΤΟ ΛΕΞΙΚΟ - ΑΝΑΓΚΗ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟΥ ΕΙΣΟΔΟΥ (password)
Η χρήση του on-line λεξικού είναι ελεύθερη σε οποιονδήποτε χρήστη, ωστόσο αναγκαστήκαμε να χρησιμοποιήσουμε "είσοδο" μέσω συνθηματικού (password) για να αποφύγουμε διόγκωση των ηλεκτρονικών αρχείων χρήσης (τα οποία συμβουλευόμαστε για τον εμπλουτισμό του λεξικού) λόγω της ανάγνωσής τους από αυτόματες μηχανές αναζήτησης (crawlers) διεθνών βάσεων διαδικτυακής αναζήτησης (π.χ. Google, Yahoo, Microsoft).
Ως "προσωρινή" αλλά αποτελεσματική λύση βρήκαμε τη χρήση συνθηματικού εισόδου, το οποίο ωστόσο είναι γνωστό στους χρήστες (αναφέρεται στην εισαγωγική σελίδα) και είναι user (ως username) και πάλι user (ως password).
Εξετάζουμε εάν υπάρχει η τεχνική δυνατότητα να απαλλαγούμε από την ανάγκη χρήσης συνθηματικού και συγχρόνως να αποφεύγουμε την "ενοχλητική" ρομποτική αναζήτηση. [→ΑΡΧΗ]
ΤΙ
ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΒΡΕΙΤΕ ΣΤΟ ΛΕΞΙΚΟ ΑΥΤΟ
[1] 'Ορους Χημείας αλλά και αρκετούς όρους συγγενών επιστημών όπως π.χ. Βιοχημείας, Βιολογίας, Φυσικής, Μαθηματικών, Ηλεκτρονικής, Ορυκτολογίας, που δεν περιλαμβάνονται στα κοινά Αγγλοελληνικά Λεξικά ή (αν υπάρχουν) δεν αποδίδονται συνήθως με τον επιθυμητό τρόπο σε ό,τι αφορά κείμενα και θέματα Χημείας.
[2] 'Ορους οι οποίοι έχουν παρθεί από την Αγγλική Χημική Βιβλιογραφία, η οποία χρησιμοποιείται από τους φοιτητές των Τμημάτων Χημείας κατά τις προπτυχιακές και μεταπτυχιακές σπουδές τους. Μεγάλος αριθμός όρων έχει προστεθεί μετά την εξέταση των ηλεκτρονικών αρχείων χρήσης, όπως αναφέρθηκε προηγουμένως.
[3]
Σε πολλά λήμματα, εκτός από την ελληνική απόδοση,
υπάρχει και ένα σύντομο σχόλιο, επεξήγηση ή
ορισμός.
Σε πολλές περιπτώσεις περιλαμβάνονται και
διευκρινιστικά σχήματα, διαγράμματα,
συντακτικοί τύποι κ.α. (βλ. σχήμα).

[4] Αρκτικόλεξα και βραχυγραφίες κοινών χημικών αντιδραστηρίων, χημικών χαρακτηριστικών ομάδων, ενζύμων, διαλυτών, εθνικών και διεθνών οργανισμών ως και όρων από την Λατινική που συναντούμε συχνά στην επιστημονική βιβλιογραφία.
[5] Ονομασίες ενώσεων, ιόντων κ.λπ. ως και εμπορικές ονομασίες ουσιών. Σε πολλές περιπτώσεις σε σχήμα δίνεται και ο συντακτικός τύπος τους.
[6] Είναι αυτονόητο ότι ο αριθμός των αναφερόμενων ενώσεων δεν μπορεί να είναι εκτεταμένος. Περιλαμβάνονται οι πιο συνηθισμένες ενώσεις και εκείνες που συναντούμε στα περισσότερα προϊόντα γενικής χρήσης (π.χ. τρόφιμα, φάρμακα, χρώματα, είδη οικιακής χρήσης), όπως και ουσίες οι οποίες για διάφορους λόγους έχουν απασχολήσει κατά το παρελθόν την κοινή γνώμη.
Στην περιγραφή των όρων/λημμάτων συχνά χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες βραχυγραφίες (σε πλαγιογραφή): [→ΑΡΧΗ]
|
αντίθ. |
αντίθετο |
ορ. |
ορυκτό |
|
βιβλ. |
βιβλιογραφικός
όρος |
ουσ. |
ουσιαστικό |
|
βλ. |
βλέπε |
π.όρ. |
παλαιός
όρος/ονομασία |
|
βλ.λ. |
βλέπε
λήμμα |
πρόθ. |
πρόθημα |
|
διαλ. |
διαλύτης |
πρ.μον. |
πρόθημα
μονάδων |
|
εμπ.ο. |
εμπορική
ονομασία |
σύγκρ. |
σύγκρινε |
|
επίθ. |
επίθετο |
σύμβ. |
σύμβολο,
συμβολισμός |
|
ι./ά. |
ιόν
ή άλας |
σύντμ. |
σύντμηση |
|
λατ. |
λατινικά |
χ.στ. |
χημικό
στοιχείο |
ΠΩΣ ΕΜΠΛΟΥΤΙΖΕΤΑΙ ΤΟ ΛΕΞΙΚΟ ΑΥΤΟ
Οι κυριότεροι τρόποι ανεύρεσης νέων όρων, εμπλουτισμού αλλά και αναθεώρησης του λεξικού αυτού είναι:
[1] Με εξέταση των ηλεκτρονικών αρχείων χρήσης. Στα ηλεκτρονικά αρχεία χρήσης (logfiles) φαίνονται τα αναζητούμενα λήμματα, όπως επίσης και το εάν επιστρέφεται κάποιο αποτέλεσμα σε κάθε αναζήτηση. Αν διαπιστωθεί ότι αναζητείται κάποιος όρος ευρύτερης χρησιμότητας και δεν περιλαμβάνεται στο λεξικό, σύντομα ο όρος αυτός θα προστεθεί στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων του λεξικού και αν είναι απαραίτητο θα συνοδεύεται με σύντομα επεξηγηματικά σχόλια.
[2] Μέσω της απ' ευθείας επικοινωνίας με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο των χρηστών του λεξικού με τους συντελεστές του έργου.
[3] Με ανασκόπηση της διεθνούς και της ελληνικής έντυπης και ηλεκτρονικής χημικής βιβλιογραφίας (μεταφράσεις ξενόγλωσσων βιβλίων χημείας, γλωσσάρια όρων, διατριβές, εθνικές και διεθνείς κανονιστικές διατάξεις διακίνησης και ελέγχου χημικών προϊόντων, πρότυπα ISO, κ.ά.). [→ΑΡΧΗ]
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΕΡΗ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΟΡΩΝ/ΛΗΜΜΑΤΩΝ
[1] Γενικά, η αναζήτηση λειτουργεί με μηχανισμό ανάλογο του Find στο Microsoft Word.
[2]
Μην χρησιμοποιείτε χαρακτήρες-"μπαλαντέρ" (wildcards),
όπως π.χ. *, $, #, &, %, κ.λπ.
[3] Η αναζήτηση δεν είναι "ευαίσθητη" ως προς τον τύπο γραμμάτων (κεφαλαία ή μικρά).
[4] Εάν αναζητείτε ελληνικό λήμμα, προσέξτε να το τονίζετε σωστά. Οι τονιζόμενοι χαρακτήρες είναι διαφορετικοί από τους μη τονιζόμενους. Έτσι, π.χ. το λήμμα "ζυγος" δεν επιστρέφει κάποια αποτελέσματα-απαντήσεις, σε αντίθεση με το σωστά τονιζόμενο λήμμα "ζυγός".
[5] Στο λεξικό δεν είναι δυνατόν να περιληφθούν όλα τα παράγωγα ενός λήμματος (ρήμα, μετοχές, επίθετα κ.λπ.). Έτσι, να αποφεύγετε να χρησιμοποιείτε πλήρεις λέξεις, αλλά να προτιμάτε την εισαγωγή ενός χαρακτηριστικού τμήματος του λήμματος (σε οποιοδήποτε σημείο της λέξης, αρχή, μέση ή τέλος). Για παράδειγμα, ενώ το interfering δεν θα επιστρέψει αποτέλεσμα, το interf θα επιστρέψει 5 αποτελέσματα-απαντήσεις μεταξύ των οποίων θα υπάρχει και κάποιο συγγενές (π.χ. interference).
[6]
Το χαρακτηριστικό τμήμα θα πρέπει να είναι
αρκετά μεγάλο, με τουλάχιστον 2 χαρακτήρες,
ώστε να βρίσκεται σε όχι περισσότερα από 100
λήμματα. 'Ετσι, στο προηγούμενο παράδειγμα
αν δινόταν μόνο ως inte,
η αναζήτηση θα απετύγχανε, επειδή το τμήμα
αυτό υπάρχει σε πολύ μεγάλο αριθμό λημμάτων.
[7] Στα λήμματα τα οποία βρίσκονται ως βραχυγραφίες και αρκτικόλεξα, γενικά αποφεύγεται η χρήση τελειών (.) (π.χ. για τον World Health Organization χρησιμοποιείται το αρκτικόλεξο WHO και όχι W.H.O.).
[8] Δεν υποστηρίζεται η αναζήτηση χημικών ενώσεων μέσω του μοριακού τύπου τους. 'Ετσι, π.χ. το λήμμα "COCl2" δεν θα επιστρέψει κάποιο αποτέλεσμα, παρ'όλο που υπάρχει ο όρος COCl2 στο αποτέλεσμα-απάντηση του λήμματος "phosgen" (φωσγένιο). Αυτό οφείλεται στο ότι στη βάση δεδομένων ο μοριακός τύπος COCl2 βρίσκεται ως "COCl<SUB>2</SUB>" (εγκωδίκευση HTML) και όχι ως "COCl2".
[9] Ενώσεις όπως είναι τα άλατα θα πρέπει να αναζητούνται κατά τμήματα, π.χ. δεν υπάρχει λήμμα "sodium bisulfite", το οποίο θα πρέπει να αναζητηθεί κατά τα τμήματά του, δηλ. κατιόν και ανιόν χωριστά: "sodium": νάτριο και "bisulfite": όξινο θειώδες, επομένως "sodium bisulfite": όξινο θειώδες νάτριο.
[10] 'Εχει καταβληθεί προσπάθεια να επιστρέφει κάποιο αποτέλεσμα-απάντηση, τόσο ο Αμερικανικός, όσο και ο Βρετανικός τύπος ενός όρου (π.χ. odor-odour, estradiol-oestradiol, hemin-haemin). Ωστόσο, είναι προτιμότερη η αναζήτηση μέσω του ευρύτερα χρησιμοποιούμενου Αμερικανικού τύπου (απλουστευμένης ορθογραφίας). Στον επόμενο πίνακα συνοψίζονται οι σημαντικότερες διαφορές μεταξύ Βρετανικού και Αμερικανικού τρόπου αναγραφής ορισμένων καταλήξεων.
|
Βρετανική
κατάληξη |
Αμερικανική
κατάληξη |
Τυπικά
παραδείγματα και παράγωγα αυτών |
|
-ence |
-ense* |
defence
/ defense (*
δεν ισχύει πάντοτε) |
|
-ette |
-et |
burette/buret,
pipette/pipet |
|
-gramme |
-gram |
programme
/ program, radiogramme / radiogram |
|
-ise |
-ize |
crystallise
/ crystallize, ionisation / ionization, atomiser / atomizer,
fertiliser/
fertilizer |
|
-ogue |
-og |
analogue
/ analog |
|
-our |
-or |
colour
/
color,
flavour / flavor, odour / odor, tumour / tumor,
flavouring
agent / flavoring agent, odourless / odorless |
|
-re |
-er |
centre
/ center, fibre / fiber, filtre / filter, litre/liter
|
|
-yse |
-yze |
analyse / analyze, catalyse / catalyze |
Για μια πληρέστερη λίστα όρων του λεξικού με διαφορετική ορθογραφία μεταξύ Αμερικανικών και Βρετανικών Αγγλικών μπορείτε να κάνετε κλικ εδώ.
Για περισσότερες πληροφορίες και παραδείγματα πάνω στις διαφορές στην ορθογραφία μεταξύ των Αμερικανικών και των Βρετανικών όρων να κάνετε κλικ εδώ. [→ΑΡΧΗ]
ΠΡΟΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΟΥ ΖΗΤΟΥΜΕΝΟΥ ΟΡΟΥ/ΛΗΜΜΑΤΟΣ
Για να καταστήσουμε την αναζήτηση πιο αποτελεσματική σε ορισμένες περιπτώσεις επεμβαίνουμε στους αναζητούμενους όρους και τους τροποποιούμε αυτόματα. Οι μέχρι στιγμής πραγματοποιούμενες τροποποιήσεις (φίλτρα προεπεξεργασίας αναζητούμενων όρων) είναι οι ακόλουθες:
[1] Αφαίρεση του τελικού s (εάν υπάρχει). Έτσι, εάν ο αναζητούμενος αγγλικός όρος εισαχθεί στον πληθυντικό (ενώ στο λεξικό υπάρχει στον ενικό) επιστρέφεται κάποιο αποτέλεσμα.
[2] Εάν ο αναζητούμενος όρος έχει τη βρετανική κατάληξη "-isation", αυτή μετατρέπεται αυτόματα στον αμερικανικό τύπο "-ization", που χρησιμοποιείται γενικά στο λεξικό αυτό.
[3] Εάν ο αναζητούμενος όρος εμπεριέχει το τμήμα "-sulph-" (ενώσεις που περιέχουν θείο, αναγραφόμενες με τον παλαιό τρόπο) το τμήμα αυτό μετατρέπεται αυτόματα σε "-sulf-", τύπος που χρησιμοποιείται στο λεξικό αυτό για όλες τις ενώσεις του θείου. [→ΑΡΧΗ]
ΣΕ
ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΕ ΕΝΑΝ ΟΡΟ Ή ΔΕΝ
ΣΥΜΦΩΝ
Μέχρι
στιγμής στο λεξικό αυτό έχουν καταχωρισθεί
περισσότερα από 8.000 λήμματα, αλλά είναι
πιθανό να μην περιλαμβάνεται κάποιος όρος
που σας ενδιαφέρει.
Επίσης είναι πολύ πιθανόν να μην συμφωνείτε με την απόδοση ή επεξήγηση ενός όρου ή να εντοπίσετε κάποια λάθη που διέφυγαν της προσοχής μας.
Και
στις δύο περιπτώσεις παρακαλούμε να
επικοινωνήσετε μέσω email
με την επιμελήτρια και υπεύθυνη ενημέρωσης
του on-line λεξικού (βλέπε ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ
ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ) διαβιβάζοντας τις
ερωτήσεις ή παρατηρήσεις σας, ώστε να σας
απαντήσουμε σύντομα, ή να κάνουμε τις
απαραίτητες προσθήκες και διορθώσεις στο
λεξικό.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
Σε περίπτωση κάποιου τεχνικού προβλήματος κατά τη χρήση του λεξικού παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον υπεύθυνο τεχνικής υποστήριξης και διαχειριστή των ιστοσελίδων του Τμήματος Χημείας (βλέπε ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ). [→ΑΡΧΗ]
Για την πραγματοποίηση του On-Line Αγγλοελληνικού Λεξικού Χημικών όρων εργάστηκαν οι:
Χριστόφορος
Πολυδώρου, (
),
πτυχιούχος
Χημείας και διδάκτορας Χημείας (Πανεπιστήμιο
Αθηνών), διαχειριστής
των ιστοσελίδων του Τμήματος Χημείας, ο
οποίος σχεδίασε, δημιούργησε και συντηρεί
το σχετικό λογισμικό και τη βάση δεδομένων.
Βάλια Ευσταθίου, (efstath@otenet.gr), πτυχιούχος του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας (Ιόνιο Πανεπιστήμιο), η οποία ανέλαβε την επιμέλεια τόσο της έντυπης όσο και της ηλεκτρονικής μορφής του λεξικού, την καταχώρηση των λημμάτων στη βάση δεδομένων, το σχεδιασμό πολλών σχημάτων, όπως και τον τακτικό έλεγχο των ηλεκτρονικών αρχείων χρήσης. [→ΑΡΧΗ]
Υπεύθυνος του on-line λεξικού: Καθ. Κων/νος Η. Ευσταθίου
3/1/2006